accueil   société   traduction   exécution graphique   private area 
:: Qui sommes-nous? :: Savoir-faire :: Contact/Adresse
Savoir-faire
Technologie

La traduction et surtout l’édition de textes en langues asiatiques demandent une bonne connaissance des technologies de l’édition. La plupart des caractères asiatiques sont codés sur 16 bits contrairement aux caractères occidentaux codés sur 8 bits. Pour gérer cette différence il est nécessaire d’être équipé de logiciels et de matériel d’impression compatibles.

Avec les années, AMA asian translation & graphics Sàrl (AMA traductions asiatiques) a mis en place une chaîne graphique simple. Cette dernière permet d’éditer des langues asiatiques dans les mises en page originales sans avoir à utiliser des logiciels d’édition spécialisés. Tous les documents rendus sont exploitables facilement par n’importe quel imprimeur de la place.

Pour la traduction, nous utilisons et traitons indifféremment les textes sur MAC et PC.

Pour l’édition graphique, nous utilisons exclusivement Macintosh. Pour le Web, la vidéo, le développement logiciel, nous nous adaptons à la demande.


Clefs en main

Le travail des langues asiatiques n’est pas chose facile, qu’il s’agisse de traduction ou d’exécution graphique.
C’est pour cela que nous réalisons la plupart des mandats «clefs en main».

Clefs en main: signifie que nous prenons en charge les travaux de pré-presse pour la mise en forme des textes traduits.

Concrètement, nous pouvons réaliser l’adaptation asiatique de vos brochures françaises ou anglaises, de la traduction à l’impression.

AMA asian translation & graphics Sàrl gère également la communication entre traducteurs et relecteurs.